docs: upgrade lammps_theme based on sphinx_rtd_theme 1.2.0

This commit is contained in:
Richard Berger
2023-04-21 20:24:38 -06:00
parent e6e7121445
commit f60ed39322
45 changed files with 54 additions and 2625 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
Sphinx < 6.0.0
Sphinx
sphinxcontrib-spelling
sphinxcontrib-jquery >=3.0.0
sphinxcontrib-jquery
git+https://github.com/akohlmey/sphinx-fortran@parallel-read
sphinx_tabs
breathe

View File

@ -12,7 +12,7 @@ from sphinx.locale import _
from sphinx.util.logging import getLogger
__version__ = '1.1.1'
__version__ = '1.2.0'
__version_full__ = __version__
logger = getLogger(__name__)
@ -40,15 +40,24 @@ def extend_html_context(app, pagename, templatename, context, doctree):
# See http://www.sphinx-doc.org/en/stable/theming.html#distribute-your-theme-as-a-python-package
def setup(app):
if python_version[0] < 3:
logger.warning("Python 2 is deprecated with sphinx_rtd_theme, update to Python 3")
logger.warning("Python 2 is deprecated with lammps_theme, update to Python 3")
app.require_sphinx('1.6')
if sphinx_version <= (2, 0, 0):
logger.warning("Sphinx 1.x is deprecated with sphinx_rtd_theme, update to Sphinx 2.x or greater")
logger.warning("Sphinx 1.x is deprecated with lammps_theme, update to Sphinx 2.x or greater")
if not app.config.html_experimental_html5_writer:
logger.warning("'html4_writer' is deprecated with sphinx_rtd_theme")
logger.warning("'html4_writer' is deprecated with lammps_theme")
else:
if app.config.html4_writer:
logger.warning("'html4_writer' is deprecated with sphinx_rtd_theme")
logger.warning("'html4_writer' is deprecated with lammps_theme")
# Since Sphinx 6, jquery isn't bundled anymore and we need to ensure that
# the sphinxcontrib-jquery extension is enabled.
# See: https://dev.readthedocs.io/en/latest/design/sphinx-jquery.html
if sphinx_version >= (6, 0, 0):
# Documentation of Sphinx guarantees that an extension is added and
# enabled at most once.
# See: https://www.sphinx-doc.org/en/master/extdev/appapi.html#sphinx.application.Sphinx.setup_extension
app.setup_extension("sphinxcontrib.jquery")
# Register the theme that can be referenced without adding a theme path
app.add_html_theme('lammps_theme', path.abspath(path.dirname(__file__)))

View File

@ -22,7 +22,7 @@
<div role="navigation" aria-label="{{ _('Page navigation') }}">
<ul class="wy-breadcrumbs">
{%- block breadcrumbs %}
<li><a href="{{ pathto(master_doc) }}" class="icon icon-home"></a></li>
<li><a href="{{ pathto(master_doc) }}" class="icon icon-home" aria-label="Home"></a></li>
{%- for doc in parents %}
<li class="breadcrumb-item"><a href="{{ doc.link|e }}">{{ doc.title }}</a></li>
{%- endfor %}

View File

@ -60,4 +60,3 @@
{%- block extrafooter %} {% endblock %}
</footer>

View File

@ -40,14 +40,14 @@
<link rel="stylesheet" href="{{ pathto(cssfile, 1) }}" type="text/css" />
{%- endfor -%}
{#- FAVICON #}
{%- if favicon %}
{%- if sphinx_version_info < (4, 0) -%}
<link rel="shortcut icon" href="{{ pathto('_static/' + favicon, 1) }}"/>
{%- else %}
<link rel="shortcut icon" href="{{ favicon_url }}"/>
{%- endif %}
{%- endif -%}
{#- FAVICON
favicon_url is the only context var necessary since Sphinx 4.
In Sphinx<4, we use favicon but need to prepend path info.
#}
{%- set _favicon_url = favicon_url | default(pathto('_static/' + (favicon or ""), 1)) %}
{%- if favicon_url or favicon %}
<link rel="shortcut icon" href="{{ _favicon_url }}"/>
{%- endif %}
{#- CANONICAL URL (deprecated) #}
{%- if theme_canonical_url and not pageurl %}
@ -133,27 +133,20 @@
<div class="wy-side-nav-search" {% if theme_style_nav_header_background %} style="background: {{theme_style_nav_header_background}}" {% endif %}>
{%- block sidebartitle %}
{%- if logo and theme_logo_only %}
<a href="{{ pathto(master_doc) }}">
{%- else %}
<a href="{{ pathto(master_doc) }}" class="icon icon-home"> {{ project }}
{%- endif %}
{%- if logo %}
{#- Not strictly valid HTML, but it's the only way to display/scale
it properly, without weird scripting or heaps of work
#}
{%- if sphinx_version_info < (4, 0) -%}
<img src="{{ pathto('_static/' + logo, 1) }}" class="logo" alt="{{ _('Logo') }}"/>
{%- else %}
<img src="{{ logo_url }}" class="logo" alt="{{ _('Logo') }}"/>
{# the logo helper function was removed in Sphinx 6 and deprecated since Sphinx 4 #}
{# the master_doc variable was renamed to root_doc in Sphinx 4 (master_doc still exists in later Sphinx versions) #}
{%- set _logo_url = logo_url|default(pathto('_static/' + (logo or ""), 1)) %}
{%- set _root_doc = root_doc|default(master_doc) %}
<a href="{{ pathto(_root_doc) }}"{% if not theme_logo_only %} class="icon icon-home"{% endif %}>
{% if not theme_logo_only %}{{ project }}{% endif %}
{%- if logo or logo_url %}
<img src="{{ _logo_url }}" class="logo" alt="{{ _('Logo') }}"/>
{%- endif %}
{%- endif %}
</a>
{%- if theme_display_version %}
<div class="lammps_version">Version: <b>{{ current_version }}</b></div>
<div class="lammps_release">git info: {{ release }}</div>
<div class="lammps_version">Version: <b>{{ current_version }}</b></div>
<div class="lammps_release">git info: {{ release }}</div>
{%- endif %}
{%- include "searchbox.html" %}

View File

@ -1,136 +0,0 @@
# English translations for sphinx_rtd_theme.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# Translators:
# Tom Kunze <transifex.com@tomabrafix.de>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 12:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Tom Kunze <transifex.com@tomabrafix.de>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:37 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:39
msgid "Edit on GitHub"
msgstr "Auf GitHub bearbeiten"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:44 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:46
msgid "Edit on Bitbucket"
msgstr "Auf Bitbucket bearbeiten"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:51 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:53
msgid "Edit on GitLab"
msgstr "Auf GitLab bearbeiten"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:56 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:58
msgid "View page source"
msgstr "Quelltext anzeigen"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:69 sphinx_rtd_theme/footer.html:6
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:72 sphinx_rtd_theme/footer.html:9
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#. Build is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:30
msgid "Build"
msgstr "Build"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:41
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "Zuletzt aktualisiert am %(last_updated)s."
#. the variable "sphinx_web" is a link to the Sphinx project documentation
#. with
#. the text "Sphinx"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:53
#, python-format
msgid "Built with %(sphinx_web)s using a"
msgstr "Erstellt mit %(sphinx_web)s mit einem"
#. this is always used as "provided by Read the Docs", and should not imply
#. Read the Docs is an author of the generated documentation.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:57
#, python-format
msgid "provided by %(readthedocs_web)s"
msgstr "bereitgestellt von %(readthedocs_web)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:97
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "%(docstitle)s durchsuchen"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:105
msgid "About these documents"
msgstr "Über diese Dokumentation"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:108
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:111 sphinx_rtd_theme/search.html:11
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:114
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:147 sphinx_rtd_theme/layout.html:149
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:31
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr "Bitte aktiviere JavaScript, um die Suchfunktion zu nutzen."
#. Search is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/search.html:39
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:41
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr ""
"Es wurden keine mit deiner Suchanfrage übereinstimmenden Dokumente gefunden."
" Achte darauf, dass alle Wörter richtig geschrieben sind und dass genug "
"Kategorien ausgewählt sind."
#: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4
msgid "Search docs"
msgstr "Dokumentation durchsuchen"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:3 sphinx_rtd_theme/versions.html:11
msgid "Versions"
msgstr "Versionen"
#. The phrase "Read the Docs" is not translated
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:24
msgid "On Read the Docs"
msgstr "Auf Read the Docs"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:26
msgid "Project Home"
msgstr "Projektübersicht"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:29
msgid "Builds"
msgstr "Builds"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 12:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-06 15:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-16 15:43-0600\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: en\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
#. This is an ARIA section label for page links, including previous/next page
#. link and links to GitHub/GitLab/etc.
@ -126,18 +126,18 @@ msgstr ""
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:147 sphinx_rtd_theme/layout.html:149
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:143
msgid "Logo"
msgstr ""
#. This is an ARIA section label for the main navigation menu
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:173
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:166
msgid "Navigation menu"
msgstr ""
#. This is an ARIA section label for the navigation menu that is visible when
#. viewing the page on mobile devices
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:195
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:188
msgid "Mobile navigation menu"
msgstr ""

View File

@ -1,169 +0,0 @@
# English translations for sphinx_rtd_theme.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# Translators:
# Anthony <aj@ohess.org>, 2019
# Radina Matic <radina.matic@gmail.com>, 2021
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 12:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:37 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:39
msgid "Edit on GitHub"
msgstr "Editar en GitHub"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:44 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:46
msgid "Edit on Bitbucket"
msgstr "Editar en Bitbucket"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:51 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:53
msgid "Edit on GitLab"
msgstr "Editar en GitLab"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:56 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:58
msgid "View page source"
msgstr "Ver código fuente de la página"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:69 sphinx_rtd_theme/footer.html:6
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:72 sphinx_rtd_theme/footer.html:9
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. This is an ARIA section label for the footer section of the page.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:4
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:21
#, python-format
msgid "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
msgstr "&#169; <a href=\"%(path)s\">Derechos de autor</a> %(copyright)s."
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:23
#, python-format
msgid "&#169; Copyright %(copyright)s."
msgstr "&#169; Derechos de autor %(copyright)s."
#. Build is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:30
msgid "Build"
msgstr "Compilación"
#. the phrase "revision" comes from Git, referring to a commit
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:36
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:41
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "Actualizado por última vez el %(last_updated)s."
#. the variable "sphinx_web" is a link to the Sphinx project documentation
#. with
#. the text "Sphinx"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:53
#, python-format
msgid "Built with %(sphinx_web)s using a"
msgstr "Compilado con %(sphinx_web)s usando un"
#. "theme" refers to a theme for Sphinx, which alters the appearance of the
#. generated documentation
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:55
msgid "theme"
msgstr "tema"
#. this is always used as "provided by Read the Docs", and should not imply
#. Read the Docs is an author of the generated documentation.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:57
#, python-format
msgid "provided by %(readthedocs_web)s"
msgstr "proporcionado por %(readthedocs_web)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:97
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "Buscar en %(docstitle)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:105
msgid "About these documents"
msgstr "Sobre esta documentación"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:108
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:111 sphinx_rtd_theme/search.html:11
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:114
msgid "Copyright"
msgstr "Derechos de autor"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:147 sphinx_rtd_theme/layout.html:149
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:31
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""
"Por favor, active JavaScript para habilitar la funcionalidad de búsqueda."
#. Search is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/search.html:39
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:41
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr ""
"Su búsqueda no coincide con ningún documento. Por favor, asegúrese de que "
"todas las palabras estén correctamente escritas y que usted haya "
"seleccionado las suficientes categorías."
#: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4
msgid "Search docs"
msgstr "Buscar documentos"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:3 sphinx_rtd_theme/versions.html:11
msgid "Versions"
msgstr "Versiones"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:17
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
#. The phrase "Read the Docs" is not translated
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:24
msgid "On Read the Docs"
msgstr "En Read the Docs"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:26
msgid "Project Home"
msgstr "Página de Proyecto"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:29
msgid "Builds"
msgstr "Compilaciones"

View File

@ -1,166 +0,0 @@
# English translations for sphinx_rtd_theme.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# Translators:
# Anthony <aj@ohess.org>, 2020
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 12:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2021\n"
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:37 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:39
msgid "Edit on GitHub"
msgstr "Muuda GitHubis"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:44 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:46
msgid "Edit on Bitbucket"
msgstr "Muuda Bitbucketis"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:51 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:53
msgid "Edit on GitLab"
msgstr "Muuda GitLabis"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:56 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:58
msgid "View page source"
msgstr "Vaata lehe lähtekoodi"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:69 sphinx_rtd_theme/footer.html:6
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:72 sphinx_rtd_theme/footer.html:9
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
#. This is an ARIA section label for the footer section of the page.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:4
msgid "Footer"
msgstr "Jalus"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:21
#, python-format
msgid "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
msgstr "&#169; <a href=\"%(path)s\">Autoriõigus</a> %(copyright)s."
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:23
#, python-format
msgid "&#169; Copyright %(copyright)s."
msgstr "&#169; Autoriõigus %(copyright)s."
#. Build is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:30
msgid "Build"
msgstr "Ehitus"
#. the phrase "revision" comes from Git, referring to a commit
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:36
msgid "Revision"
msgstr "Redaktsioon"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:41
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "Viimati uuendatud %(last_updated)s."
#. the variable "sphinx_web" is a link to the Sphinx project documentation
#. with
#. the text "Sphinx"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:53
#, python-format
msgid "Built with %(sphinx_web)s using a"
msgstr "Ehitatud %(sphinx_web)s'iga,"
#. "theme" refers to a theme for Sphinx, which alters the appearance of the
#. generated documentation
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:55
msgid "theme"
msgstr "kujundusteema"
#. this is always used as "provided by Read the Docs", and should not imply
#. Read the Docs is an author of the generated documentation.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:57
#, python-format
msgid "provided by %(readthedocs_web)s"
msgstr "on loonud %(readthedocs_web)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:97
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "Otsi dokumendist %(docstitle)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:105
msgid "About these documents"
msgstr "Nende dokumentide kirjeldused"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:108
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:111 sphinx_rtd_theme/search.html:11
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:114
msgid "Copyright"
msgstr "Autoriõigus"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:147 sphinx_rtd_theme/layout.html:149
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:31
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr "Otsimisfunktsiooni lubamiseks aktiveeri palun JavaScript"
#. Search is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/search.html:39
msgid "Search Results"
msgstr "Otsingu tulemused"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:41
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr ""
"Sinu otsingule ei vastanud ükski dokument. Palun veendu, et kõik sisestatud "
"sõnad on õigesti kirjutatud ja sa oled valikud piisaval hulgal kategooriaid."
#: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4
msgid "Search docs"
msgstr "Otsi dokumente"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:3 sphinx_rtd_theme/versions.html:11
msgid "Versions"
msgstr "Versioonid"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:17
msgid "Downloads"
msgstr "Allalaadimised"
#. The phrase "Read the Docs" is not translated
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:24
msgid "On Read the Docs"
msgstr "Saidil Read the Docs"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:26
msgid "Project Home"
msgstr "Projekti kodu"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:29
msgid "Builds"
msgstr "Ehitused"

View File

@ -1,161 +0,0 @@
# English translations for sphinx_rtd_theme.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# Translators:
# Anthony <aj@ohess.org>, 2021
# Peyman M., 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 12:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Peyman M., 2022\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/fa_IR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
"Language: fa_IR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:37 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:39
msgid "Edit on GitHub"
msgstr "ویرایش در GitHub"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:44 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:46
msgid "Edit on Bitbucket"
msgstr "ویرایش در Bitbucket"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:51 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:53
msgid "Edit on GitLab"
msgstr "ویرایش در GitLab"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:56 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:58
msgid "View page source"
msgstr "نمایش متن منبع صفحه"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:69 sphinx_rtd_theme/footer.html:6
msgid "Previous"
msgstr "پیشین"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:72 sphinx_rtd_theme/footer.html:9
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:21
#, python-format
msgid "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
msgstr "&#169; <a href=\"%(path)s\">حق انتشار</a> %(copyright)s."
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:23
#, python-format
msgid "&#169; Copyright %(copyright)s."
msgstr "&#169; حق انتشار%(copyright)s."
#. Build is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:30
msgid "Build"
msgstr "ساخت"
#. the phrase "revision" comes from Git, referring to a commit
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:36
msgid "Revision"
msgstr "بازبینی"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:41
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "آخرین بروز رسانی در %(last_updated)s ."
#. the variable "sphinx_web" is a link to the Sphinx project documentation
#. with
#. the text "Sphinx"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:53
#, python-format
msgid "Built with %(sphinx_web)s using a"
msgstr "ساخته شده با %(sphinx_web)s"
#. "theme" refers to a theme for Sphinx, which alters the appearance of the
#. generated documentation
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:55
msgid "theme"
msgstr "پوسته"
#. this is always used as "provided by Read the Docs", and should not imply
#. Read the Docs is an author of the generated documentation.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:57
#, python-format
msgid "provided by %(readthedocs_web)s"
msgstr "تهیّه شده با %(readthedocs_web)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:97
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "جستجو در %(docstitle)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:105
msgid "About these documents"
msgstr "درباره این مستندات"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:108
msgid "Index"
msgstr "فهرست"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:111 sphinx_rtd_theme/search.html:11
msgid "Search"
msgstr "جستجوی"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:114
msgid "Copyright"
msgstr "کپی رایت"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:147 sphinx_rtd_theme/layout.html:149
msgid "Logo"
msgstr "آرم"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:31
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr "لطفاً جاوا اسکریپت را فعّال کنید تا قابلیّت جستجو فعّال شود."
#. Search is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/search.html:39
msgid "Search Results"
msgstr "نتایج جستجو"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:41
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr ""
"جستجوی شما با هیچ سندی مطابقت نداشت. لطفاً از درستی املای واژگان مطمئن شوید."
" هم‌چنین بررسی کنید آیا به اندازه کافی دسته بندی انتخاب کرده‌اید."
#: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4
msgid "Search docs"
msgstr "جستجوی مستندات"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:3 sphinx_rtd_theme/versions.html:11
msgid "Versions"
msgstr "نگارش‌ها"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:17
msgid "Downloads"
msgstr "بارگیری‌ها"
#. The phrase "Read the Docs" is not translated
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:24
msgid "On Read the Docs"
msgstr "درباره‌ی خواندن مستندات"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:26
msgid "Project Home"
msgstr "صفحه خانگی پروژه"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:29
msgid "Builds"
msgstr "ساخت‌ها"

View File

@ -1,167 +0,0 @@
# English translations for sphinx_rtd_theme.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# Translators:
# Anthony <aj@ohess.org>, 2020
# Radina Matic <radina.matic@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 12:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Radina Matic <radina.matic@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:37 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:39
msgid "Edit on GitHub"
msgstr "Éditer sur GitHub"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:44 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:46
msgid "Edit on Bitbucket"
msgstr "Éditer sur Bitbucket"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:51 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:53
msgid "Edit on GitLab"
msgstr "Éditer sur GitLab"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:56 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:58
msgid "View page source"
msgstr "Afficher la source de la page"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:69 sphinx_rtd_theme/footer.html:6
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:72 sphinx_rtd_theme/footer.html:9
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. This is an ARIA section label for the footer section of the page.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:4
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:21
#, python-format
msgid "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
msgstr "&#169; <a href=\"%(path)s\">Droits d'auteur</a> %(copyright)s."
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:23
#, python-format
msgid "&#169; Copyright %(copyright)s."
msgstr "&#169; Droits d'auteur %(copyright)s."
#. Build is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:30
msgid "Build"
msgstr "Compilation"
#. the phrase "revision" comes from Git, referring to a commit
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:36
msgid "Revision"
msgstr "Révision"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:41
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "Dernière mise à jour le %(last_updated)s."
#. the variable "sphinx_web" is a link to the Sphinx project documentation
#. with
#. the text "Sphinx"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:53
#, python-format
msgid "Built with %(sphinx_web)s using a"
msgstr "Compilé avec %(sphinx_web)s en utilisant un"
#. "theme" refers to a theme for Sphinx, which alters the appearance of the
#. generated documentation
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:55
msgid "theme"
msgstr "thème"
#. this is always used as "provided by Read the Docs", and should not imply
#. Read the Docs is an author of the generated documentation.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:57
#, python-format
msgid "provided by %(readthedocs_web)s"
msgstr "fourni par %(readthedocs_web)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:97
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "Rechercher dans %(docstitle)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:105
msgid "About these documents"
msgstr "À propos de cette documentation"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:108
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:111 sphinx_rtd_theme/search.html:11
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:114
msgid "Copyright"
msgstr "Droits d'auteur"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:147 sphinx_rtd_theme/layout.html:149
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:31
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr "Activez JavaScript pour accéder à la fonction de recherche."
#. Search is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/search.html:39
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:41
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr ""
"Votre recherche ne correspond à aucun document. Assurez-vous que tous les "
"mots sont correctement orthographiés et que vous avez sélectionné "
"suffisamment de catégories."
#: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4
msgid "Search docs"
msgstr "Rechercher docs"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:3 sphinx_rtd_theme/versions.html:11
msgid "Versions"
msgstr "Versions"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:17
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"
#. The phrase "Read the Docs" is not translated
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:24
msgid "On Read the Docs"
msgstr "À propos de Read the Docs"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:26
msgid "Project Home"
msgstr "Accueil du projet"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:29
msgid "Builds"
msgstr "Compilations"

View File

@ -1,23 +0,0 @@
# English translations for sphinx_rtd_theme.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# Translators:
# Ivan Bratović, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 12:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Bratović, 2022\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

View File

@ -1,23 +0,0 @@
# English translations for sphinx_rtd_theme.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# Translators:
# Balázs Úr, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 12:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Úr, 2022\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

View File

@ -1,192 +0,0 @@
# English translations for sphinx_rtd_theme.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# Translators:
# Anthony <aj@ohess.org>, 2021
# Maurizio Paglia <mpaglia0@gmail.com>, 2021
# albanobattistella <albano_battistella@hotmail.com>, 2022
# Benjamin Bach <benjaoming@gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 12:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Benjamin Bach <benjaoming@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. This is an ARIA section label for page links, including previous/next page
#. link and links to GitHub/GitLab/etc.
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:22
msgid "Page navigation"
msgstr "Naviga tra le pagine"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:37 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:39
msgid "Edit on GitHub"
msgstr "Modifica su GitHub"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:44 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:46
msgid "Edit on Bitbucket"
msgstr "Modifica su Bitbucket"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:51 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:53
msgid "Edit on GitLab"
msgstr "Modifica su GitLab"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:56 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:58
msgid "View page source"
msgstr "Visualizza sorgente pagina"
#. This is an ARIA section label for sequential page links, such as previous
#. and next page links.
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:67
msgid "Sequential page navigation"
msgstr "Naviga sequenzialmente tra le pagine"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:69 sphinx_rtd_theme/footer.html:6
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:72 sphinx_rtd_theme/footer.html:9
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#. This is an ARIA section label for the footer section of the page.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:4
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:21
#, python-format
msgid "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
msgstr "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:23
#, python-format
msgid "&#169; Copyright %(copyright)s."
msgstr "&#169; Copyright %(copyright)s."
#. Build is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:30
msgid "Build"
msgstr "Rev."
#. the phrase "revision" comes from Git, referring to a commit
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:36
msgid "Revision"
msgstr "Revisione"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:41
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "Ultimo aggiornamento il %(last_updated)s."
#. the variable "sphinx_web" is a link to the Sphinx project documentation
#. with
#. the text "Sphinx"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:53
#, python-format
msgid "Built with %(sphinx_web)s using a"
msgstr "Realizzato con %(sphinx_web)s usando un"
#. "theme" refers to a theme for Sphinx, which alters the appearance of the
#. generated documentation
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:55
msgid "theme"
msgstr "tema"
#. this is always used as "provided by Read the Docs", and should not imply
#. Read the Docs is an author of the generated documentation.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:57
#, python-format
msgid "provided by %(readthedocs_web)s"
msgstr "fornito da %(readthedocs_web)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:97
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "Cerca in %(docstitle)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:105
msgid "About these documents"
msgstr "Nota sulla documentazione"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:108
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:111 sphinx_rtd_theme/search.html:11
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:114
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:147 sphinx_rtd_theme/layout.html:149
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. This is an ARIA section label for the main navigation menu
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:173
msgid "Navigation menu"
msgstr "Menu di navigazione"
#. This is an ARIA section label for the navigation menu that is visible when
#. viewing the page on mobile devices
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:195
msgid "Mobile navigation menu"
msgstr "Menu navigazione dispositivi mobili"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:31
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr "Devi attivare JavaScript per attivare la funzione di ricerca."
#. Search is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/search.html:39
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:41
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr ""
"La tua ricerca non ha prodotto nessun risultato. Assicurati di aver scritto "
"correttamente tutti i termini cercati e di aver selezionato sufficienti "
"categorie."
#: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4
msgid "Search docs"
msgstr "Cerca documenti"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:3 sphinx_rtd_theme/versions.html:11
msgid "Versions"
msgstr "Versioni"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:17
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#. The phrase "Read the Docs" is not translated
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:24
msgid "On Read the Docs"
msgstr "Riguardo Read the Docs"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:26
msgid "Project Home"
msgstr "Home progetto"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:29
msgid "Builds"
msgstr "Rev."

View File

@ -1,188 +0,0 @@
# English translations for sphinx_rtd_theme.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# Translators:
# Tomas Straupis, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 12:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Tomas Straupis, 2021\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#. This is an ARIA section label for page links, including previous/next page
#. link and links to GitHub/GitLab/etc.
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:22
msgid "Page navigation"
msgstr "Puslapių navigacija"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:37 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:39
msgid "Edit on GitHub"
msgstr "Keisti GitHub'e"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:44 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:46
msgid "Edit on Bitbucket"
msgstr "Keisti Bitbucket'e"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:51 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:53
msgid "Edit on GitLab"
msgstr "Keisti GitLab'e"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:56 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:58
msgid "View page source"
msgstr "Žiūrėti puslapio šaltinį"
#. This is an ARIA section label for sequential page links, such as previous
#. and next page links.
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:67
msgid "Sequential page navigation"
msgstr "Puslapių navigacija iš eilės"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:69 sphinx_rtd_theme/footer.html:6
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:72 sphinx_rtd_theme/footer.html:9
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. This is an ARIA section label for the footer section of the page.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:4
msgid "Footer"
msgstr "Poraštė"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:21
#, python-format
msgid "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
msgstr "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:23
#, python-format
msgid "&#169; Copyright %(copyright)s."
msgstr "&#169; Copyright %(copyright)s."
#. Build is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:30
msgid "Build"
msgstr "Surinkimas"
#. the phrase "revision" comes from Git, referring to a commit
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:36
msgid "Revision"
msgstr "Versija"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:41
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "Atnaujinta %(last_updated)s."
#. the variable "sphinx_web" is a link to the Sphinx project documentation
#. with
#. the text "Sphinx"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:53
#, python-format
msgid "Built with %(sphinx_web)s using a"
msgstr "Surinkta su %(sphinx_web)s naudojant"
#. "theme" refers to a theme for Sphinx, which alters the appearance of the
#. generated documentation
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:55
msgid "theme"
msgstr "temą"
#. this is always used as "provided by Read the Docs", and should not imply
#. Read the Docs is an author of the generated documentation.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:57
#, python-format
msgid "provided by %(readthedocs_web)s"
msgstr "pateiktą %(readthedocs_web)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:97
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "Ieškoti %(docstitle)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:105
msgid "About these documents"
msgstr "Apie šiuos dokumentus"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:108
msgid "Index"
msgstr "Indeksas"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:111 sphinx_rtd_theme/search.html:11
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:114
msgid "Copyright"
msgstr "Autorių teisės"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:147 sphinx_rtd_theme/layout.html:149
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. This is an ARIA section label for the main navigation menu
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:173
msgid "Navigation menu"
msgstr "Navigacijos meniu"
#. This is an ARIA section label for the navigation menu that is visible when
#. viewing the page on mobile devices
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:195
msgid "Mobile navigation menu"
msgstr "Mobilios navigacijos meniu"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:31
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr "Prašome įjungti JavaScript, kad veiktų paieškos funkcionalumas."
#. Search is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/search.html:39
msgid "Search Results"
msgstr "Paieškos rezultatai"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:41
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr ""
"Jūsų paieškai neatitiko nei vienas dokumentas. Prašome įsitikinti, kad visi "
"žodžiai parašyti teisingai ir kad parinkote pakankamai kategorijų."
#: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4
msgid "Search docs"
msgstr "Ieškoti dokumentuose"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:3 sphinx_rtd_theme/versions.html:11
msgid "Versions"
msgstr "Versijos"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:17
msgid "Downloads"
msgstr "Atsisiuntimai"
#. The phrase "Read the Docs" is not translated
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:24
msgid "On Read the Docs"
msgstr "Apie Read the Docs"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:26
msgid "Project Home"
msgstr "Projekto namai"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:29
msgid "Builds"
msgstr "Surinkimai"

View File

@ -1,188 +0,0 @@
# English translations for sphinx_rtd_theme.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# Translators:
# Jesse Tan, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 12:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Jesse Tan, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. This is an ARIA section label for page links, including previous/next page
#. link and links to GitHub/GitLab/etc.
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:22
msgid "Page navigation"
msgstr "Paginanavigatie"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:37 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:39
msgid "Edit on GitHub"
msgstr "Bewerk op GitHub"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:44 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:46
msgid "Edit on Bitbucket"
msgstr "Bewerk op BitBucket"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:51 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:53
msgid "Edit on GitLab"
msgstr "Bewerk op GitLab"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:56 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:58
msgid "View page source"
msgstr "Bekijk paginabron"
#. This is an ARIA section label for sequential page links, such as previous
#. and next page links.
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:67
msgid "Sequential page navigation"
msgstr "Navigatie voor gerelateerde pagina's"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:69 sphinx_rtd_theme/footer.html:6
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:72 sphinx_rtd_theme/footer.html:9
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#. This is an ARIA section label for the footer section of the page.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:4
msgid "Footer"
msgstr "Voettekst"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:21
#, python-format
msgid "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
msgstr "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:23
#, python-format
msgid "&#169; Copyright %(copyright)s."
msgstr "&#169; Copyright %(copyright)s."
#. Build is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:30
msgid "Build"
msgstr "Bouwresultaat"
#. the phrase "revision" comes from Git, referring to a commit
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:36
msgid "Revision"
msgstr "Revisie"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:41
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "Laatste update op %(last_updated)s."
#. the variable "sphinx_web" is a link to the Sphinx project documentation
#. with
#. the text "Sphinx"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:53
#, python-format
msgid "Built with %(sphinx_web)s using a"
msgstr "Gebouwd met %(sphinx_web)s met een"
#. "theme" refers to a theme for Sphinx, which alters the appearance of the
#. generated documentation
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:55
msgid "theme"
msgstr "thema"
#. this is always used as "provided by Read the Docs", and should not imply
#. Read the Docs is an author of the generated documentation.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:57
#, python-format
msgid "provided by %(readthedocs_web)s"
msgstr "geleverd door %(readthedocs_web)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:97
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "Zoek binnen %(docstitle)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:105
msgid "About these documents"
msgstr "Over deze documenten"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:108
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:111 sphinx_rtd_theme/search.html:11
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:114
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:147 sphinx_rtd_theme/layout.html:149
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. This is an ARIA section label for the main navigation menu
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:173
msgid "Navigation menu"
msgstr "Navigatiemenu"
#. This is an ARIA section label for the navigation menu that is visible when
#. viewing the page on mobile devices
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:195
msgid "Mobile navigation menu"
msgstr "Navigatiemenu voor mobiel"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:31
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr "Zet JavaScript aan om de zoekfunctie mogelijk te maken."
#. Search is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/search.html:39
msgid "Search Results"
msgstr "Zoekresultaten"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:41
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr ""
"Zoekpoging vond geen documenten. Zorg ervoor dat alle woorden correct zijn "
"gespeld en dat voldoende categorieën zijn geselecteerd."
#: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4
msgid "Search docs"
msgstr "Zoek in documentatie"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:3 sphinx_rtd_theme/versions.html:11
msgid "Versions"
msgstr "Versies"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:17
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#. The phrase "Read the Docs" is not translated
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:24
msgid "On Read the Docs"
msgstr "Op Read the Docs"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:26
msgid "Project Home"
msgstr "Project Home"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:29
msgid "Builds"
msgstr "Bouwresultaten"

View File

@ -1,137 +0,0 @@
# English translations for sphinx_rtd_theme.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# Translators:
# Michal Sniatala, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 12:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Michal Sniatala, 2021\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:37 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:39
msgid "Edit on GitHub"
msgstr "Edytuj na GitHub"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:44 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:46
msgid "Edit on Bitbucket"
msgstr "Edytuj na Bitbucket"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:51 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:53
msgid "Edit on GitLab"
msgstr "Edytuj na GitLab"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:56 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:58
msgid "View page source"
msgstr "Zobacz źródło strony"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:69 sphinx_rtd_theme/footer.html:6
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:72 sphinx_rtd_theme/footer.html:9
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:21
#, python-format
msgid "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
msgstr "&#169; <a href=\"%(path)s\">Prawa zastrzeżone</a> %(copyright)s."
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:23
#, python-format
msgid "&#169; Copyright %(copyright)s."
msgstr "&#169; Prawa zastrzeżone %(copyright)s."
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:41
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "Ostatnia aktualizacja %(last_updated)s."
#. the variable "sphinx_web" is a link to the Sphinx project documentation
#. with
#. the text "Sphinx"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:53
#, python-format
msgid "Built with %(sphinx_web)s using a"
msgstr "Zbudowano w %(sphinx_web)s używając"
#. this is always used as "provided by Read the Docs", and should not imply
#. Read the Docs is an author of the generated documentation.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:57
#, python-format
msgid "provided by %(readthedocs_web)s"
msgstr "dostarczone przez %(readthedocs_web)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:97
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "Szukaj w %(docstitle)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:105
msgid "About these documents"
msgstr "O tych dokumentach"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:108
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:111 sphinx_rtd_theme/search.html:11
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:114
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa zastrzeżone"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:31
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""
"Proszę aktywować obsługę JavaScript, aby włączyć funkcję wyszukiwania."
#. Search is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/search.html:39
msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:41
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr ""
"Nie znaleziono szukanej frazy. Upewnij się, że wszystkie słowa są napisane "
"poprawnie i że wybrałeś wystarczającą liczbę kategorii."
#: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4
msgid "Search docs"
msgstr "Szukaj"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:3 sphinx_rtd_theme/versions.html:11
msgid "Versions"
msgstr "Wersje"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:17
msgid "Downloads"
msgstr "Pobrania"
#. The phrase "Read the Docs" is not translated
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:24
msgid "On Read the Docs"
msgstr "Na Read the Docs"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:26
msgid "Project Home"
msgstr "Strona projektu"

View File

@ -1,161 +0,0 @@
# English translations for sphinx_rtd_theme.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# Translators:
# Ana Costa <anacosta.xl@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 12:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Ana Costa <anacosta.xl@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. This is an ARIA section label for page links, including previous/next page
#. link and links to GitHub/GitLab/etc.
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:22
msgid "Page navigation"
msgstr "Navegação da página"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:37 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:39
msgid "Edit on GitHub"
msgstr "Editar no GitHub"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:44 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:46
msgid "Edit on Bitbucket"
msgstr "Editar no Bitbucket"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:51 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:53
msgid "Edit on GitLab"
msgstr "Editar no GitLab"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:56 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:58
msgid "View page source"
msgstr "Ver código-fonte da página"
#. This is an ARIA section label for sequential page links, such as previous
#. and next page links.
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:67
msgid "Sequential page navigation"
msgstr "Navegação sequencial da página"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:69 sphinx_rtd_theme/footer.html:6
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:72 sphinx_rtd_theme/footer.html:9
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#. This is an ARIA section label for the footer section of the page.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:4
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#. the phrase "revision" comes from Git, referring to a commit
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:36
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:41
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "Última actualização em %(last_updated)s."
#. the variable "sphinx_web" is a link to the Sphinx project documentation
#. with
#. the text "Sphinx"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:53
#, python-format
msgid "Built with %(sphinx_web)s using a"
msgstr "Compilado com %(sphinx_web)s usando um"
#. "theme" refers to a theme for Sphinx, which alters the appearance of the
#. generated documentation
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:55
msgid "theme"
msgstr "tema"
#. this is always used as "provided by Read the Docs", and should not imply
#. Read the Docs is an author of the generated documentation.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:57
#, python-format
msgid "provided by %(readthedocs_web)s"
msgstr "fornecido por %(readthedocs_web)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:97
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "Procurar em %(docstitle)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:105
msgid "About these documents"
msgstr "Sobre estes documentos"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:108
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:111 sphinx_rtd_theme/search.html:11
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:147 sphinx_rtd_theme/layout.html:149
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. This is an ARIA section label for the main navigation menu
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:173
msgid "Navigation menu"
msgstr "Menu de navegação"
#. This is an ARIA section label for the navigation menu that is visible when
#. viewing the page on mobile devices
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:195
msgid "Mobile navigation menu"
msgstr "Menu de navegação móvel"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:31
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr "Por favor, active o JavaScript para permitir a função de pesquisa."
#. Search is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/search.html:39
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de Pesquisa"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:41
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr ""
"A sua pesquisa não encontrou nenhum documento. Por favor confirme que todas "
"as palavras estão bem escritas e que selecionou categorias suficientes."
#: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4
msgid "Search docs"
msgstr "Pesquisar docs"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:3 sphinx_rtd_theme/versions.html:11
msgid "Versions"
msgstr "Versões"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:17
msgid "Downloads"
msgstr "Transferências"
#. The phrase "Read the Docs" is not translated
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:24
msgid "On Read the Docs"
msgstr "No Read the Docs"

View File

@ -1,191 +0,0 @@
# English translations for sphinx_rtd_theme.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# Translators:
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021
# Wellington Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 12:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. This is an ARIA section label for page links, including previous/next page
#. link and links to GitHub/GitLab/etc.
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:22
msgid "Page navigation"
msgstr "Navegação da página"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:37 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:39
msgid "Edit on GitHub"
msgstr "Editar no GitHub"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:44 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:46
msgid "Edit on Bitbucket"
msgstr "Editar no Bitbucket"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:51 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:53
msgid "Edit on GitLab"
msgstr "Editar no GitLab"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:56 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:58
msgid "View page source"
msgstr "Ver código-fonte da página"
#. This is an ARIA section label for sequential page links, such as previous
#. and next page links.
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:67
msgid "Sequential page navigation"
msgstr "Navegação sequencial da página"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:69 sphinx_rtd_theme/footer.html:6
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:72 sphinx_rtd_theme/footer.html:9
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#. This is an ARIA section label for the footer section of the page.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:4
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:21
#, python-format
msgid "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
msgstr "&#169; <a href=\"%(path)s\">Direitos autorais</a> %(copyright)s."
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:23
#, python-format
msgid "&#169; Copyright %(copyright)s."
msgstr "&#169; Direitos autorais %(copyright)s."
#. Build is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:30
msgid "Build"
msgstr "Compilação"
#. the phrase "revision" comes from Git, referring to a commit
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:36
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:41
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "Última atualização em %(last_updated)s."
#. the variable "sphinx_web" is a link to the Sphinx project documentation
#. with
#. the text "Sphinx"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:53
#, python-format
msgid "Built with %(sphinx_web)s using a"
msgstr "Compilado com %(sphinx_web)s usando um"
#. "theme" refers to a theme for Sphinx, which alters the appearance of the
#. generated documentation
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:55
msgid "theme"
msgstr "tema"
#. this is always used as "provided by Read the Docs", and should not imply
#. Read the Docs is an author of the generated documentation.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:57
#, python-format
msgid "provided by %(readthedocs_web)s"
msgstr "fornecido por %(readthedocs_web)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:97
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "Pesquisar em %(docstitle)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:105
msgid "About these documents"
msgstr "Sobre esses documentos"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:108
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:111 sphinx_rtd_theme/search.html:11
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:114
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:147 sphinx_rtd_theme/layout.html:149
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. This is an ARIA section label for the main navigation menu
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:173
msgid "Navigation menu"
msgstr "Menu de navegação"
#. This is an ARIA section label for the navigation menu that is visible when
#. viewing the page on mobile devices
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:195
msgid "Mobile navigation menu"
msgstr "Menu de navegação móvel"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:31
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""
"Por favor, ative JavaScript para habilitar a funcionalidade de pesquisa."
#. Search is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/search.html:39
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:41
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr ""
"A sua pesquisa não encontrou nenhum documento correspondente. Verifique se "
"todas as palavras estão escritas corretamente e se você selecionou "
"categorias suficientes."
#: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4
msgid "Search docs"
msgstr "Pesquisar documentos"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:3 sphinx_rtd_theme/versions.html:11
msgid "Versions"
msgstr "Versões"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:17
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#. The phrase "Read the Docs" is not translated
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:24
msgid "On Read the Docs"
msgstr "No Read the Docs"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:26
msgid "Project Home"
msgstr "Página inicial"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:29
msgid "Builds"
msgstr "Compilações"

View File

@ -1,189 +0,0 @@
# English translations for sphinx_rtd_theme.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# Translators:
# lvv83 <vlozhkin83@gmail.com>, 2019
# Dmitry Shachnev <mitya57@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 12:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry Shachnev <mitya57@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. This is an ARIA section label for page links, including previous/next page
#. link and links to GitHub/GitLab/etc.
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:22
msgid "Page navigation"
msgstr "Навигация по страницам"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:37 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:39
msgid "Edit on GitHub"
msgstr "Редактировать на GitHub"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:44 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:46
msgid "Edit on Bitbucket"
msgstr "Редактировать на BitBucket"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:51 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:53
msgid "Edit on GitLab"
msgstr "Редактировать на GitLab"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:56 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:58
msgid "View page source"
msgstr "Просмотреть исходный код страницы"
#. This is an ARIA section label for sequential page links, such as previous
#. and next page links.
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:67
msgid "Sequential page navigation"
msgstr "Навигация по соседним страницам"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:69 sphinx_rtd_theme/footer.html:6
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущая"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:72 sphinx_rtd_theme/footer.html:9
msgid "Next"
msgstr "Следующая"
#. This is an ARIA section label for the footer section of the page.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:4
msgid "Footer"
msgstr "Нижняя область"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:21
#, python-format
msgid "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
msgstr "&#169; <a href=\"%(path)s\">Авторские права</a> %(copyright)s. "
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:23
#, python-format
msgid "&#169; Copyright %(copyright)s."
msgstr "&#169; Авторские права %(copyright)s. "
#. Build is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:30
msgid "Build"
msgstr "Сборка"
#. the phrase "revision" comes from Git, referring to a commit
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:36
msgid "Revision"
msgstr "Ревизия"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:41
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "Последний раз обновлено %(last_updated)s."
#. the variable "sphinx_web" is a link to the Sphinx project documentation
#. with
#. the text "Sphinx"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:53
#, python-format
msgid "Built with %(sphinx_web)s using a"
msgstr "Собрано при помощи %(sphinx_web)s с использованием"
#. "theme" refers to a theme for Sphinx, which alters the appearance of the
#. generated documentation
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:55
msgid "theme"
msgstr "темы,"
#. this is always used as "provided by Read the Docs", and should not imply
#. Read the Docs is an author of the generated documentation.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:57
#, python-format
msgid "provided by %(readthedocs_web)s"
msgstr "предоставленной %(readthedocs_web)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:97
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "Поиск в %(docstitle)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:105
msgid "About these documents"
msgstr "Об этих документах"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:108
msgid "Index"
msgstr "Алфавитный указатель"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:111 sphinx_rtd_theme/search.html:11
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:114
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:147 sphinx_rtd_theme/layout.html:149
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#. This is an ARIA section label for the main navigation menu
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:173
msgid "Navigation menu"
msgstr "Меню навигации"
#. This is an ARIA section label for the navigation menu that is visible when
#. viewing the page on mobile devices
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:195
msgid "Mobile navigation menu"
msgstr "Меню навигации для мобильных устройств"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:31
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr "Активируйте JavaScript, чтобы использовать функционал поиска."
#. Search is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/search.html:39
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:41
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr ""
"По Вашему запросу не найдено результатов. Пожалуйста, проверьте, что все "
"слова написаны правильно, и Вы выбрали нужные категории."
#: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4
msgid "Search docs"
msgstr "Поиск в документации"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:3 sphinx_rtd_theme/versions.html:11
msgid "Versions"
msgstr "Версии"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:17
msgid "Downloads"
msgstr "Загрузки"
#. The phrase "Read the Docs" is not translated
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:24
msgid "On Read the Docs"
msgstr "На Read the Docs"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:26
msgid "Project Home"
msgstr "Домашняя страница проекта"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:29
msgid "Builds"
msgstr "Сборки"

View File

@ -1,22 +1,22 @@
# Translations template for sphinx_rtd_theme.
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 1.1.1\n"
"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 1.2.0rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 12:02-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-06 15:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
#. This is an ARIA section label for page links, including previous/next page
#. link and links to GitHub/GitLab/etc.
@ -125,18 +125,18 @@ msgstr ""
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:147 sphinx_rtd_theme/layout.html:149
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:143
msgid "Logo"
msgstr ""
#. This is an ARIA section label for the main navigation menu
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:173
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:166
msgid "Navigation menu"
msgstr ""
#. This is an ARIA section label for the navigation menu that is visible when
#. viewing the page on mobile devices
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:195
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:188
msgid "Mobile navigation menu"
msgstr ""

View File

@ -1,151 +0,0 @@
# English translations for sphinx_rtd_theme.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# Translators:
# Daniel Holmberg <daniel.holmberg97@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 12:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Holmberg <daniel.holmberg97@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:37 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:39
msgid "Edit on GitHub"
msgstr "Editera på GitHub"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:44 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:46
msgid "Edit on Bitbucket"
msgstr "Editera på Bitbucket"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:51 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:53
msgid "Edit on GitLab"
msgstr "Editera på GitLab"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:56 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:58
msgid "View page source"
msgstr "Visa sidkälla"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:69 sphinx_rtd_theme/footer.html:6
msgid "Previous"
msgstr "Tillbaka"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:72 sphinx_rtd_theme/footer.html:9
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. Build is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:30
msgid "Build"
msgstr "Bygg"
#. the phrase "revision" comes from Git, referring to a commit
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:36
msgid "Revision"
msgstr "Ändra"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:41
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "Senast uppdaterad %(last_updated)s."
#. the variable "sphinx_web" is a link to the Sphinx project documentation
#. with
#. the text "Sphinx"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:53
#, python-format
msgid "Built with %(sphinx_web)s using a"
msgstr "Gjord med %(sphinx_web)s med hjälp av"
#. "theme" refers to a theme for Sphinx, which alters the appearance of the
#. generated documentation
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:55
msgid "theme"
msgstr "tema"
#. this is always used as "provided by Read the Docs", and should not imply
#. Read the Docs is an author of the generated documentation.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:57
#, python-format
msgid "provided by %(readthedocs_web)s"
msgstr "erhållet av %(readthedocs_web)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:97
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "Sök i %(docstitle)s"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:105
msgid "About these documents"
msgstr "Om dessa dokument"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:108
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:111 sphinx_rtd_theme/search.html:11
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:114
msgid "Copyright"
msgstr "Upphovsrätt"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:147 sphinx_rtd_theme/layout.html:149
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:31
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""
"Var vänlig och aktivera JavaScript för att möjliggöra sökfunktionaliteten."
#. Search is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/search.html:39
msgid "Search Results"
msgstr "Sökresultat"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:41
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr ""
"Din sökning gav inga träffar. Var vänlig och se till att alla ord är rätt "
"stavade och att du har valt tillräckligt många kategorier."
#: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4
msgid "Search docs"
msgstr "Sök i dokumentationen"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:3 sphinx_rtd_theme/versions.html:11
msgid "Versions"
msgstr "Versioner"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:17
msgid "Downloads"
msgstr "Nerladdningar"
#. The phrase "Read the Docs" is not translated
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:24
msgid "On Read the Docs"
msgstr "På Read the Docs"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:26
msgid "Project Home"
msgstr "Projekt Hem"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:29
msgid "Builds"
msgstr "Versioner"

View File

@ -1,143 +0,0 @@
# English translations for sphinx_rtd_theme.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# Translators:
# BouRock, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 12:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n"
"Last-Translator: BouRock, 2020\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:37 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:39
msgid "Edit on GitHub"
msgstr "GitHub'da Düzenle"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:44 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:46
msgid "Edit on Bitbucket"
msgstr "Bitbucket'ta Düzenle"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:51 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:53
msgid "Edit on GitLab"
msgstr "GitLab'ta Düzenle"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:56 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:58
msgid "View page source"
msgstr "Sayfa kaynağını görüntüle"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:69 sphinx_rtd_theme/footer.html:6
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:72 sphinx_rtd_theme/footer.html:9
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#. Build is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:30
msgid "Build"
msgstr "Oluşturma"
#. the phrase "revision" comes from Git, referring to a commit
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:36
msgid "Revision"
msgstr "Gözden geçirme"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:41
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "Son olarak %(last_updated)s tarihinde güncellendi."
#. "theme" refers to a theme for Sphinx, which alters the appearance of the
#. generated documentation
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:55
msgid "theme"
msgstr "tema"
#. this is always used as "provided by Read the Docs", and should not imply
#. Read the Docs is an author of the generated documentation.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:57
#, python-format
msgid "provided by %(readthedocs_web)s"
msgstr "kullanılarak %(readthedocs_web)s tarafından sağlanmasıyla oluşturuldu"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:97
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "%(docstitle)s içinde ara"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:105
msgid "About these documents"
msgstr "Bu belgeler hakkında"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:108
msgid "Index"
msgstr "Dizin"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:111 sphinx_rtd_theme/search.html:11
msgid "Search"
msgstr "Arama"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:114
msgid "Copyright"
msgstr "Telif hakkı"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:147 sphinx_rtd_theme/layout.html:149
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:31
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""
"Arama işlevselliğini etkinleştirmek için lütfen JavaScript'i etkinleştirin."
#. Search is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/search.html:39
msgid "Search Results"
msgstr "Arama Sonuçları"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:41
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr ""
"Aramanız hiçbir belgeyle eşleşmedi. Lütfen tüm kelimelerin doğru "
"yazıldığından ve yeterli kategori seçtiğinizden emin olun."
#: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4
msgid "Search docs"
msgstr "Belgeleri arayın"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:3 sphinx_rtd_theme/versions.html:11
msgid "Versions"
msgstr "Sürümler"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:17
msgid "Downloads"
msgstr "İndirmeler"
#. The phrase "Read the Docs" is not translated
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:24
msgid "On Read the Docs"
msgstr "Read the Docs Üzerinde"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:26
msgid "Project Home"
msgstr "Proje Ana Sayfa"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:29
msgid "Builds"
msgstr "Oluşturmalar"

View File

@ -1,191 +0,0 @@
# English translations for sphinx_rtd_theme.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# Translators:
# 王赛 <wangsai@bootcss.com>, 2019
# Anthony <aj@ohess.org>, 2022
# JY3, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 12:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n"
"Last-Translator: JY3, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. This is an ARIA section label for page links, including previous/next page
#. link and links to GitHub/GitLab/etc.
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:22
msgid "Page navigation"
msgstr "页面导航"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:37 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:39
msgid "Edit on GitHub"
msgstr "在 GitHub 上编辑"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:44 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:46
msgid "Edit on Bitbucket"
msgstr "在 Bitbucket 上编辑"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:51 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:53
msgid "Edit on GitLab"
msgstr "在 GitLab 上编辑"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:56 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:58
msgid "View page source"
msgstr "查看页面源码"
#. This is an ARIA section label for sequential page links, such as previous
#. and next page links.
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:67
msgid "Sequential page navigation"
msgstr "顺序式页面导航"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:69 sphinx_rtd_theme/footer.html:6
msgid "Previous"
msgstr "上一页"
#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:72 sphinx_rtd_theme/footer.html:9
msgid "Next"
msgstr "下一页"
#. This is an ARIA section label for the footer section of the page.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:4
msgid "Footer"
msgstr "页脚"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:21
#, python-format
msgid "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
msgstr "&#169; <a href=\"%(path)s\">版权所有</a> %(copyright)s。"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:23
#, python-format
msgid "&#169; Copyright %(copyright)s."
msgstr "&#169; 版权所有 %(copyright)s。"
#. Build is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:30
msgid "Build"
msgstr "构建"
#. the phrase "revision" comes from Git, referring to a commit
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:36
msgid "Revision"
msgstr "版本"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:41
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "最后更新时间 %(last_updated)s。"
#. the variable "sphinx_web" is a link to the Sphinx project documentation
#. with
#. the text "Sphinx"
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:53
#, python-format
msgid "Built with %(sphinx_web)s using a"
msgstr "利用 %(sphinx_web)s 构建,使用的 "
#. "theme" refers to a theme for Sphinx, which alters the appearance of the
#. generated documentation
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:55
msgid "theme"
msgstr "主题"
#. this is always used as "provided by Read the Docs", and should not imply
#. Read the Docs is an author of the generated documentation.
#: sphinx_rtd_theme/footer.html:57
#, python-format
msgid "provided by %(readthedocs_web)s"
msgstr "由 %(readthedocs_web)s 开发"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:97
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "在 %(docstitle)s 中搜索"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:105
msgid "About these documents"
msgstr "关于此文档"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:108
msgid "Index"
msgstr "索引"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:111 sphinx_rtd_theme/search.html:11
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:114
msgid "Copyright"
msgstr "版权所有"
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:147 sphinx_rtd_theme/layout.html:149
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. This is an ARIA section label for the main navigation menu
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:173
msgid "Navigation menu"
msgstr "导航菜单"
#. This is an ARIA section label for the navigation menu that is visible when
#. viewing the page on mobile devices
#: sphinx_rtd_theme/layout.html:195
msgid "Mobile navigation menu"
msgstr "移动版导航菜单"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:31
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr "请启用 JavaScript 以便使用搜索功能"
#. Search is a noun, not a verb
#: sphinx_rtd_theme/search.html:39
msgid "Search Results"
msgstr "搜索结果"
#: sphinx_rtd_theme/search.html:41
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr "您的搜索没有匹配到任何文档。请确保所有单词拼写正确,并选择了足够多的类别。"
#: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4
msgid "Search docs"
msgstr "搜索文档"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:3 sphinx_rtd_theme/versions.html:11
msgid "Versions"
msgstr "版本"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:17
msgid "Downloads"
msgstr "下载"
#. The phrase "Read the Docs" is not translated
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:24
msgid "On Read the Docs"
msgstr "托管于 Read the Docs"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:26
msgid "Project Home"
msgstr "项目主页"
#: sphinx_rtd_theme/versions.html:29
msgid "Builds"
msgstr "构建"
#~ msgid "Docs"
#~ msgstr "文档"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
{%- if 'singlehtml' not in builder %}
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="{{ pathto('search') }}" method="get">
<input type="text" name="q" placeholder="{{ _('Search docs') }}" />
<input type="text" name="q" placeholder="{{ _('Search docs') }}" aria-label="{{ _('Search docs') }}" />
<input type="hidden" name="check_keywords" value="yes" />
<input type="hidden" name="area" value="default" />
</form>

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -35,6 +35,9 @@ LAMMPS_DOXYGEN_XML_DIR = '@DOXYGEN_XML_DIR@'
#sys.path.insert(0, os.path.abspath('.'))
sys.path.append(os.path.join(LAMMPS_DOC_DIR, 'src', '_ext'))
# add lammps_theme
sys.path.append(os.path.join(LAMMPS_DOC_DIR, 'utils', 'sphinx-config', '_themes'))
# -- General configuration ------------------------------------------------
# If your documentation needs a minimal Sphinx version, state it here.
@ -47,6 +50,7 @@ extensions = [
'sphinx.ext.mathjax',
'sphinx.ext.imgmath',
'sphinx.ext.autodoc',
'lammps_theme',
'sphinxcontrib.jquery',
'sphinxfortran.fortran_domain',
'sphinx_tabs.tabs',